Translate
mercredi 5 septembre 2018
SURSIS
Nuit, voile d'ébène embellissant la ville,
Couvrant cette ruine monastique qui étale sa laideur
Glauque du jour, pour faire place à un fard habile
Et harmonieux de lumière : cathédrale inviteuse des plaideurs.
La cité revêt alors ses colliers de feux follets,
Guirlandes enjoueuses qui sont autant de vitraux.
Voyageurs et libérateurs, nous éclairant le laid
Et le beau de toutes substances : Regardoirs vitaux.
Les boui-bouis sont des nefs, tièdes et parfumées
Où la rumeur nocturne nous chuchote mille secrets
Et histoires : Psaumes et Angélus qui, forant la fumée
Des cigarettes, nous entraîne dans une danse d'agrès
Sensuelle et enivrante : Dictame contre l'Ennui.
Le lyrisme et la cité font l'amour chaque nuit,
Et leur antienne nous invite à lotir nos souffrances
Communes et spirituelles, qu'elle étale sur l'autel
Des songes, que sont les ponts, presque irréels
Enjambant fièrement le ru de nos espérances.
Et nous communions, l'hostie lunaire
Noyée dans le vin fluvial,
Jusqu'à l'aube, Ite hideux et séculaire
Annonçant, encor et encor, l'agonie de l'Idéal.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire